18 abril 2016

CASA EN IBIZA: INTEGRACIÓN EN EL ENTORNO/ HOUSE IN IBIZA: INTEGRATION IN THE ENVIRONMENT

Situado en el punto más alto de una parcela en la isla de Ibiza, esta vivienda unifamiliar, diseñado por  Laura torres Roa y Alfonso Miguel Caballero, se integra en el entorno natural. Una unión entre el interior y exterior, un solo bloque, rectangular orientada al sureste.
Se divide en cuatro áreas funcionales, organizada de forma sucesiva. 
Se seleccionaron los materiales según las tradiciones y regulaciones locales y proporcionan a la casa una discreta elegancia mediterránea.

Located at the highest point of a rural plot on the island of ibiza, this single family home, designed by Laura towers and Alfonso Roa Miguel Caballero, it is integrated into the natural environment. A union between interior and exterior, a single block, rectangular facing southeast.
It is divided into four functional areas, organized in succession.
materials were selected according to local traditions and regulations and give the house a discrete Mediterranean elegance.



DESIGN BOOM 



Fotografia: jose hevia

11 abril 2016

REFORMA DE UN APARTAMENTO EN EL EIXAMPLE BARCELONÉS/ REMODELLING OF AN EIXAMPLE APARTMENT

El arquitecto catalán Adrian Elizalde ha reformado un apartamento de 1930 en  Eixample Barcelonés. Antes de su rehabilitación, el interior tenía habitaciones divididas en exceso y capas de material y modificaciones acumuladas, una arquitectura original  enmascarada que el equipo hizo recuperar, como las baldosas cerámicas originales, techos abovedados, y carpintería de madera.

The catalan architect Adrian Elizalde has renovated an apartment in Eixample from 1930. Before its renovation, the interior had divided excessively and accumulated layers of material and modifications rooms, original architecture masked the team did recover, as the original ceramic tiles, vaulted ceilings, and woodwork.



design boom


06 abril 2016

LUMINOSIDAD PROVOCADA POR LOS MATERIALES/ LIGHT BECAUSE OF THE MATERIALS

Cuando alguien es capaz de visualizar cómo una vivienda antigua y llena de capas de yeso y pintura, puede llegar a soñar espacios cómo los de este apartamento.
Estancias luminosas gracias a la elección correctas de materiales claros  y a la vez acogedoras provocado por los suelos en madera natural.

When someone is able to visualize how an old and filled with layers of plaster and paint housing, can ever dream of how spaces of this apartment.
bright thanks to the correct choice of light materials and the cozy time caused by natural wood floors stays.


DWELL


04 abril 2016

OBJETOS DEL PASADO Y EL LINO COMO HILO CONDUCTOR/ OBJECTS OF THE PAST AND THREAD LINEN

Una anticuaria  del mercado de pulgas de Lyon donde la mayor parte de su colección de ropa para el hogar, la hace ella misma. Establecido su taller en su casa,  recoge ropa de época para darle una segunda vida y le da un nuevo aspecto.
Su casa está situada lejos del ajetreo y el bullicio de Lyon y es un remanso de paz.
Los objetos de decoración  los coloca y los mueve, dependiendo de su estado de ánimo. Un estilo elegante donde la ropa es el hilo conductor.

An antiquarian flea market of Lyon where most of his collection of household linen, makes herself. Established his workshop at home, collects vintage clothing to give a second life and gives it a new look.
His house is located away from the hustle and bustle of Lyon and is a haven of peace.
Decorative objects and places them moves, depending on her mood. An elegant style where clothing is the thread.


THE SOCIALITE FAMILY