22 abril 2010

COCINAS CON ENCANTO/ KITCHENs WITH CHARM



              
                               
Siempre quiero imaginar la casa que me haría; si tuviese una casita en el campo, o en la playa, o en la montaña, e, igual que  no tengo claro dónde  la tendría, porque todo me gusta, me pasa lo mismo con la cocina que pondría, porque muchos estilos me apasionan.Blancas en el caso de la playa, más rústicas en el campo o con cocina de leña en la montaña...
Con cortinillas en vez de puertas, o con muebles patinados.
Menos mal que no tengo casa de vacaciones, porque sino el dilema no me dejaría dormir y bastante tengo con Olivia.

I always want to imagine the house would make me, if I had a house in the country, or on the beach, or in the mountains, and, like I have no clear where I would have it, because everything I like, I feel the same with the kitchen which would, because I am passionate about many styles.

White in the case of the beach, more rustic in the field or wood stove in the mountains ...
With curtains instead of doors, or polished furniture.
Luckily I have no vacation home, because otherwise the dilemma would not let me sleep and I have enough with Olivia.


Via:maireclaire maison

21 abril 2010

FELICIDADES LUCIA/ CONGRATULATIONS LUCIA


Felicidades a mi niña Lucía que cumple seis añitos!!T'estimo molt , princesa!
Congratulations to my daughter Lucia is six years old! T'estimo molt, Princess!

19 abril 2010

LE PAIN QUOTIDIEN



Uno de los primeros sitios que descubrí al llegar a Bruselas, fue este lugar.
Me encantó su aire  provenzal; sus maderas naturales, sus colores claros , su iluminación casi natural y , sobretodo , lo que lo distingue de otras cafeterías: sus mesas alargadas, enormes  en las que puedes compartir un desayuno, almuerzo o  merienda.
Sus panes, de todo tipo, al igual que sus desayunos, que pueden hacerse eternos, si tienes tiempo, probando mermeladas, croissants, magdalenas, chocolates.
Un lugar para relajarse , charlar, y sobretodo, guarecerse de la lluvia y el frío de esta ciudad,  con algo calentito.

One of the first sites I discovered upon arrival in Brussels, was this place.

I loved its air of  Provence, their natural woods, their colors,their almost natural lighting and, above all, what sets it apart from other coffee shops:their long tables, huge where you can share a breakfast, brunch or lunch .


His breads, all kinds, like their breakfast, which may be eternal, if you have time, tasting jams, croissants, muffins, chocolates.
A place to relax, chat, and above all, to shelter from the rainy and cold weather  of this city with something warm.

16 abril 2010

AURÉLIE MATHIGOT


Las creaciones de la  artista plástica  AURÉLIE MATHIGOT son pura poesía.
Recubre objetos con lana, perlas y lentejuelas.
Desde una lámpara a una tetera,o cuadros , fotografías bordadas o una colcha de patchwork con un vestido  en seda, incrustado , como si de un descuido se tratase.
Consagrada al textil, aprende y crea en común con gente de otros países como Brasil o Méjico.
Su propia casa es puro estilo Mathigot: sofás recubiertos de tejidos , cojines creados por ella...
Aurélie  adora las antigüedades y siembra su casa con los objetos que encuentra , como retapizando a su manera el mobiliario (pedazos de tela, crochet,...).
Cada objeto que crea es personal y único "como si cada rincón explicará una pequeña historia".
 Buen fin de semana a todos!!

The creations of artist AURELIE MATHIGOT are pure poetry
She covers objects with wool , pearls and sequins.
From a lamp to a teapot, or paintings, embroidered pictures or a patchwork quilt with a silk dress, embedded as if it were an oversight.
Devoted to textiles, learn and create together with people from other countries like Brazil or Mexico.
His own home is Mathigot style: coated fabric sofas, cushions created by her ...
Aurélie loves  antiques and plants at her home objects that she find , as his way reupholstering furniture (pieces of cloth, crochet ,...).
Each object she creates is personal and unique "as if every corner explain a  little story."
Have a nice weekend!!



Vía:http://www.aureliemathigot.com/, maire claire maison

15 abril 2010

2000 GRACIAS!!! / 2000 THANKS


Por las 2000 visitas !!!
Gracias a todos los que me dedicáis parte de vuestro tiempo en leer Mes Caprices belges


For the 2000 visits!
Thanks to all who devote yourselves some of your time in reading Mes Caprices belges

Vía:www.4showers.com



CÓMO RESTAURÉ UNA CÓMODA






Justo antes de empezar el blog, compré esta cómoda en un brocante , aquí en Bruselas.
Buscaba algo recargado, como mesita de noche , ya que la idea es conseguir un dormitorio vintage boudoir ,así que me decidí por ésta.

Le eliminé el poco barniz que le quedaba, lijando y con un poco de decapante.
Rellené toda con polvo de piedra pómez mezclado con alcohol, para facilitar el barnizado posterior.

Restauré alguna parte de las cajoneras que estaban levantadas y otras que estaban rotas con cola y aplicando calor con una cala de hierro.
Apliqué barniz astra mezclado con alcohol y de vez en cuando , nutriendo la madera con aceite de lino.
Ahora me toca preparar el cabezal de la cama , en cuanto lo tenga, aquí, lo presentaré en sociedad.

Just before starting the blog, I bought this drawers in a brocante, here in Brussels. Looking for something heavy, like a bedside table, because the idea is to get a vintage boudoir bedroom, so I decided on it.

I removed the little varnish remaining, sanding and a bit of scrape.

Fill in all pumice powder mixed with alcohol, to facilitate the subsequent coating.Restore some of the boxes that were raised and others that were broken with glue and applying heat with an iron cove.

I applied varnish Astra mixed with alcohol and from time to time, feeding the wood with linseed oil.

Now I have to prepare the head of the bed, as soon as you have, here I will present in society.

12 abril 2010

UN HOTEL CON ENCANTO EN BRUSELAS:DECORACIÓN CÁLIDA / A CHARMING HOTEL IN BRUSSELS:COZY DECORATION


En pleno corazón de Bruselas, en el barrio de Ixelles, Phillippe se instaló  hace algo más de diez años, en un antiguo almacen de espejos y lo transformó en su casa.
En el momento en que sus hijos se independizaron, decidió transformarla en un pequeño hotelito.
Poco a poco , decorando este hostal, descubre su vocación; abandona la publicidad y  actualmente , se dedica  a la pintura y la decoración.
Phillippe es un loco de los brocantes y de los viajes, y así se refleja su negocio ; muebles recuperados, pátinas, trampantojos , evocaciones africanas,vajilleros pakistanís...

"Un espacio inspirado e inspirante".

In the heart of Brussels , in the district of Ixelles, Phillippe was installed just over ten years, in an old mirrors warehouse and transformed it  like his home.
By the time their children became independent, decided to transform it into a small little hotel.
Gradually, decorating the hostel, he realizes his vocation, he leaves his profession ,and now, he is devoted to painting and decorating.
Phillippe is a fool of brocantes and travels, this is how it reflects his business, furniture recovered, patina, trompe l'oeil, evocations African  , Pakistani  cupboard crockery...

"An inspired and inspiring space"
 
www.chambresenville.be

09 abril 2010

50 AÑOS DE LA LÁMPARA"PH5" /50 YEARS OF "PH5" LIGHT






Y es que cincuenta años hay que celebrarlos como es debido.
Más, sobretodo, si se trata de una pieza como la lámpara " PH 5" del escandinavo Poul Henningsen que ha sobrevivido al paso del tiempo.
Aparece en escena con cinco nuevos colores no editados: blanco nuez de coco, verde wasabi, azul menta ,ojo chili y negro oliva.
Yo me quedo con el negro oliva.
Cuál elegiríais vosotros?

The 50 years of age must be celebrated properly.
Especially, if it's an object, like the light " PH 5" from the scandinavian Poul Henningsen which has survived as time goes by.
PH5 appears with five new colours: Chili Red, coconut white, mint blue, olive black or wasabi green, lacquered.
I really like olive black.
Which colour do you try?


Vía: http://www.louispoulsen.com/,www.scandinaviandesign.com



06 abril 2010

MARCHE AUX PUCES



Es el típico mercadillo en el que mi madre  no compraría nada ni aunque pudiese esterilizarse en un autoclave, pero a mi me encanta.
Situado entre el Sablón y la glamurosa Avenue Louise, el mercado abre cada día de 6-14h de la mañana.
Llueva , nieve o haga sol cada día se monta puntual en la Plaza de Jeu de Balle.
Muebles antiguos, libros de segunda mano, ropa vintage, hasta fundas para gafas! puedes encontrar a un precio comparativamente más bajo que otros mercados.
A sus alrededores: bares para tomarte un vinito antes de comer y gente interesante que ver.
Un must - visit si algún día venís a Bruselas.

This is a typical street market where my mother would not buy anything or even if it could be sterilized in an autoclave, but I love it.

Located between  the Sablon and Avenue Louise, the market is open daily from 6-14h in the morning.
Rains, snows or with sun ,every day is mounted spot in the Place de Jeu de Balle.
Old furniture, used books, vintage clothing, also covers for glasses! You can find a comparatively lower price than other markets.
A surrounding area: bars to drink a little wine before dinner and interesting people to see.
A must - visit if you ever come to Brussels.

01 abril 2010

BIENVENIDA OLIVIA / WELCOME OLIVIA


Olivia nació el pasado sábado, 27 de Marzo!!
Durante un tiempo , el blog funcionará a medio gas, aunque prometo volver con mejores posts y restauraciones de muebles.
Felices vacaciones!

Olivia was born last Saturday, March 27th!

For a while, the blog will run at half throttle, but I promise to return with better posts and restore furniture.
Happy holidays!